|

download as
printer friendly pdf |
Liquids
or 'L N & R in Gaelic'
This
is undoubtedly one of the most challenging bits of Gaelic grammar and
phonology a learner will come across. Ever.
There are several reasons for it being so difficult. For one thing,
unless you are a learner from an Irish speaking background, Gaelic has a
number of sound distinctions which English - and most other languages of
Europe - simply does not have, which makes it very difficult for the
learner to even begin to distinguish them. The other reason is that,
dialectal differences aside, the system inherited from Common Gaelic is
not 'clean', not for learners anyway.
There is, however, no need to despair. In spite of what linguists
might tell you about Second Language Acquisition, Performance,
Representation and stuff, it is a feasible approach to learn how to
produce the right sound in the right place, even though you might never
learn how to "hear" the difference. This is possible
because in 99% of all cases, context will clarify whether the fine
distinction you have just missed means A or B. And as long as you
make the right sounds, you will shed the Blas na Beurla air do chuid
Ghàidhlig.
A last word of advice - a lot of the following might sound like
nit-picking about "irrelevant" detail. Try not to be
anglo-centric; just because from the point of view of the English language
a distinction is irrelavant or minor does not mean the same goes for
another language. To many German learners of English <then> sounds like
<den> and <thin> like <fin> - because to begin with German does not have a
<th>, much less a "minor distinction" between two
of them, so they substitute with the closest their native language can
come up with. While that does not make communication impossible,
most people would agree that it does not constitute "good
English". The same goes for Gaelic, making the wrong L does not
constitute "good Gaelic". Common
Gaelic and why "simplification" doesn’t always make things easier
Not to worry, this is not going to turn into a lecture in historical
linguistics, but it just might help a bit to make things more clear.
If you find it confuses you more than it helps, just jump down to the
"hardcore" stuff.
Common Gaelic, the language common to both Ireland and Scotland up until
the 16th/17th century, had a "clean" system of liquids, that is,
a clear 4 way distinction. Sounds scary, but from the point of view
of a learner it might have actually been easier to learn. Symmetry
and all that. So Common Gaelic had (IPA in slashed brackets; in
round brackets the annotation commonly used amongst celticists which you
might find useful to correlate the two):
/ɫ̪/ (L)
latha
mall |
/ʎ/
(L´)
liath
caill |
/n̴̪/ (N)
nàire
ceann |
/ɲ/
(N´)
nèamh
binn |
/r̴/ (R)
ràmh
barra |
/*/
(R´)
rionnag
girre |
/ɫ/(l)
balach
màl |
/l/
(l´)
baile
càil |
/n̴/ (n)
manach
làn |
/n/
(n´)
faoineas
coin |
/ɾ/
(r)
caran
mar |
/rʲ/
(r´)
fireann
fir |
* no
one actually knows which sound exactly this was and no Gaelic, Irish or
Manx dialect has preserved initial slender R. All three languages
have merged them with initial broad R. This
system was very symmetrical (something which languages seem to favour) -
even from the point of view of lenition, that is, a lenited sound of the
top row is the corresponding one in the bottom row. But moving on
from Common Gaelic, both Irish and Gaelic lost phonemes. The most
"complete" set can be found in Ulster Irish which has the
following:
| /ɫ̪/ |
/ʎ/ |
/n̴̪/ |
/ɲ/ |
/r̴/ |
|
| /ɫ/ |
/l/ |
/n̴/ |
/n/ |
/ɾ/ |
/rʲ/ |
East
Sutherland Gaelic has a very "reduced" system (please note that
by that we do not mean it is a degenerate dialect, simply reduced in
comparison to Common Gaelic):
| /ɫ̪/ |
/ʎ/ |
|
|
/r̴/ |
|
| |
/l/ |
/n̴/ |
/n/ |
|
|
Most
Scottish Gaelic dialects have established a three way system though (which
is the one we will present here. For those interested in a four way
system, Harris Gaelic has all four L's:
| /ɫ̪/ |
/ʎ/ |
/n̴̪/ |
/ɲ/ |
/r̴/ |
|
| |
/l/ |
|
/n/ |
/ɾ/ |
/rʲ/ |
Now
this reduction in itself would not constitute a problem, after all, it
means that there are fewer sounds for the learner to master. But it
does become a problem because the "lost" category had to be
distributed into the remaining categories - which did not always happen in
a clear and straightforward fashion, making it very tricky for
leaners. We will see some examples of this later on, for now enough
historical linguistics and some nitty-gritty useful guidelines. “Give
me an L!”
There are three L sounds in Gaelic. Former non-initial broad L /ɫ/ (in
italics) has now been grouped with /ɫ̪/:
| /ɫ̪/ |
/ʎ/ |
/l/ |
Broad
Initial L
Broad LL
(also called Dental L) |
Slender
Initial L
Slender LL
(also called Palatal L) |
Non-initial Slender L
|
latha,
lorg
balla, talla; call, mall
balach, ealan; màl, gal |
leapaidh,
leum
cailleach, maille; caill, cill
|
-
baile, cuilean; càil, sùil
|
|
1.
Tongue in an L position
2. Tip of tongue rests against
the incisors
3. Body of tongue lowered
4. Back of tongue raised slightly
This
produces a hollow sounding "dark L"
|
1.
Tongue in an L position
2. Body of tongue pressed
against the Palate
This
produces a palatal L sound. If it helps, think of it as
squeezing the L against your palate. For those with foreign
language skills, this is the same as Spanish <ll>,
Portuguese <lh>, Italian <gli> and French <ill>.
Note that this is ONE sound, so do NOT make an L followed by a
<y> sound. |
This
is essentially the same "neutral" L as in English,
German etc.
This means the tip of your tongue is at the alveolar ridge, not
the teeth.
By neutral we mean L's without "secondary articulations"
i.e. slight modifications caused by surrounding sounds.
|
Leniting
L's
Because the /ɫ/
sound has been lost, only slender L is lenited.
-
Normal Lenition
By "normal" we mean lenition caused by anything
except the definite article, e.g. possessives, vocative particles, relative particles, noun induced
lenition.
| /ʎ/
> /l/ |
leapaidh >
mo leapaidh |
| /ɫ̪/
> /ɫ̪/ |
làmh > mo
làmh (no change) |
| /sɫ̪/
> /ɫ̪/ |
slaodach
> glé shlaodach |
| /ʃʎ/
> /l/ |
sleamhain
> glé shleamhain |
| /ʃl/
> /l/
|
sleamhain
> glé shleamhain (NB: both pronounciations of
sl- are heard) |
In
traditional Harris Gaelic for example, the lenition would work as follows:
| /ʎ/
> /l/ |
leapaidh
> mo leapaidh |
/ɫ̪/
> /ɫ/
|
làmh
> mo làmh (to produce this sound, make an /l/ sound but lower
the back of your tongue to "darken" it). |
-
Article Lenition
There are a few peculiarities regarding article
lenition. Since lenition is blocked
for words beginning in DNTLS, the only exception here is with words beginning
with fl-
| /ʎ/
> /ʎ/ |
leapaidh >
air an leapaidh (no change) |
| /ɫ̪/
> /ɫ̪/ |
làmh >
air an làmh (no change) |
| /fl/ > /ʎ/ |
fleasgach
> air an fhleasgach |
“Give
me an N!”
There are three N sounds in Gaelic. Former non-initial
slender N
/n̴/(in
italics) has now been grouped with /n/:
| /n̴̪/ |
/ɲ/ |
/n/ |
Broad
Initial N
Broad NN
(also called Dental N) |
Slender
Initial N
Slender NN
(also called Palatal N) |
Non-initial Single N
|
naoi,
nàire
ceannaich, beannaich;
gann, teann |
nì,
nead
fàinne, cainnt; cruinn, binn
|
ainm,
faoineas; mìn, sin
dona, dèanamh; làn, bean |
|
1.
Tongue in an N position
2. Tip of tongue rests against
the incisors
3. Body of tongue lowered
4. Back of tongue raised slightly
This
produces a hollow sounding "dark N"
|
1.
Tongue in an N position
2. Body of tongue pressed
against the Palate
This
produces a palatal N sound. If it helps, think of it as
squeezing the N against your palate. For those with foreign
language skills, this is the same as Spanish <ñ>,
Portuguese <nh>, Italian and French <gn>.
Note that this is ONE sound, so do NOT make an N followed by a
<y> sound. |
This
is essentially the same "neutral" N as in English,
German etc.
This means the tip of your tongue is at the alveolar ridge, not
the teeth.
By neutral we mean N's without "secondary articulations"
i.e. slight modifications caused by surrounding sounds.
Note that many dialects pronounce
slender non-initial single N as /ɲ/
(e.g.
ainm,
duine...) |
Leniting
N's
Seeing that the /n̴/ /n/
distinction has been lost, we would expect lenition of N to work like that
of L. Unfortunately, that is not the case. Both slender and
broad N lenite to /n/
Normal Lenition
By "normal" we mean lenition caused by anything
except the definite article, e.g. possessives, vocative particles, relative particles, noun induced
lenition.
| /n̴̪/
> /n/ |
nàire
> mo nàire |
| /ɲ/
> /n/ |
nead
> mo nead |
| /sn̴̪/
> /n/ |
snàthaid
> mo shnàthaid |
| /ʃɲ/
> /n/ |
sneachda
> mo shneachda |
-
Article Lenition
Again, there are a few peculiarities regarding article
lenition. Since lenition is blocked
for words beginning in DNTLS, the only exception here is with words beginning
with sn-
| /n̴̪/
> /n̴̪/ |
nàire >
an nàire (no change) |
| /ɲ/
> /ɲ/ |
nead > air
an nead (no change) |
| /sn/ > /-n̴̪ tʰɾ/ |
sneachda >
anns an t-sneachda |
-
And the article itself actually
Even though the plural definite articles <na> ans
<nan> have initial N's, they are pronounced with /n-/. Before vowels and lenited F, the final N
strenghtens to /n̴̪/ and /ɲ/,
depending on the environment.
/n/
> /n̴̪/
|
an > anns
an fhàrdach
nan > nan aibhnichean |
/n/
> /ɲ/
|
an > air
an fheur
nan > nan eun |
-
And one more - possessives
As if life wasn't difficult enough already, we must include a note on the
pronounciation of N after possessives.
The plural possessive pronouns prefix
<n-> to a noun beginning with a vowel. Although one might be tempted to follow the rules under (1), this N is
always pronounced as /n/.
| ar
n-ubhal |
/aɾ
nuəɫ̪/ |
| 'gur
n-iarraidh |
/gəɾ
niar̴i/ |
| an
ubhal |
/a
nuəɫ̪/ |
Note
for the curious: the reason for this is that historically the <n->
is not part of the noun, but of the possessive - as you can see in the
third person possessive
an
where the spelling still reflects
that. So in Old Irish <ar> and <bhur> were <aron>
and <svaron> - which is, incidentally, the reason that in Irish
these eclipse i.e. 'our cat' is ár
gcat.
So why shift around the N? It's all to do with syllable structure
and things like that - happens in all languages, e.g. English
<nickname>
used to be <an eekname> - but let's leave it at that.
“Give
me an R - hang on, almost there!”
And there are three R sounds in Gaelic. Former slender
initial R has
(in italics) has now
been grouped with /r̴/:
| /r̴/ |
/ɾ/ |
/rʲ/ |
Initial R
Double R
|
Non-initial
Broad R |
Non-initial Slender R
|
rùn,
ràmh; rionnag, ruith (< rith)
barra, urram; giorra (< girre)*
ceàrr, bàrr |
caran,
darach; cur, còr
|
mirean,
birlinn; cìr, air
|
|
1.
Tongue tip at the alveolar
ridge
2. Back of tongue lowered
3. Trill the R
This is the "Scottish Rolled R". Rather difficult
for English monoglot speakers; it is similar to the Spanish
<rr> and Standard German <rr>.
|
1.
Tongue tip at the alveolar
ridge
2. Back of tongue lowered
3. Tap the R
Another
sound difficult for English monoglots. You can also think of
this sound as an extremely quickly said (English) <d>, but
tapped more with the very tip of your tongue rather than the blade
as for <d>. |
This
sound is like /ɾ/
but pronounced closer to your incisors. A variant of this
sound is /ð/as
in English <the>, which is in a way an extreme variant of /rʲ/
because instead of your tongue being at your teeth, it is pushed
in between your teeth.
|
*Here
the change in pronounciation is reflected in the spelling Note
that the preposition <ri> (and its conjugated forms) are pronounced
with /rʲ/. Leniting
R's
Once you have actually mastered trilling and tapping your R's, leniting
them is easy, since there is only one initial R sound left in Gaelic.
Normal Lenition
Again, by "normal" we mean lenition caused by anything
except the definite article, e.g. possessives, vocative particles, relative particles, noun induced
lenition. Note that the whole /stɾ/
cluster gets reduced to /ɾ/.
| /r̴/
>
/ɾ/ |
rathad
> mo rathad |
| /r̴/
>
/ɾ/ |
rionnag
> mo rionnag |
| /stɾ/
> /ɾ/ |
sruth
> mo shruth |
-
Article Lenition
Again, there are a few peculiarities regarding article
lenition. Although lenition is NOT blocked
here after the definite article, R in fact does not lenite after
the definite article. After <fr> R is even "strengthened" to /r/.
| /r̴/
> /r̴/ |
rathad
> air an rathad (no change) |
| /ɾ/
> /r̴/ |
fraoch
> anns an fhraoch |
Sin
agad e
- That's it, you've done it. Now all you need to do is
remember it.
|