|

download as
printer friendly pdf |
Nasalisation
or When to speak through your nose As
many other languages, Gaelic has nasalised vowels. In
linguist-speak that means that you lower your velum while making the
vowel sound.
In other words, instead of air passing just through your mouth, some air
also escapes through your nose. It is quite easy to learn how to
nasalise vowels - just try to additionally breathe out through your
nose. You can check whether you are doing the right thing both by
listening to your own voice and - if you are still unsure - holding your
hand under your nose - if you are doing it right, you will be able to
feel your breath on the back of your hand.
So
when DO you do this in Gaelic? Unfortunately, there is no simple
rule and it also differs vastly from dialect to dialect which words are
nasalised or not. Here are a few pointers though:
-
Nasalisation occurs mostly in the vicinity of nasal
consonants m, mh, n and
ng.
Now you could argue successfully that due to the articulation process
ALL vowels near a nasal are nasalised. We only talk about
nasalised vowels however, if the nasalisation is audible throughout
the vowel and fairly noticeable.
In some cases it is very important to nasalise the appropriate vowels
as it affects the meaning of your statements, such as in:
| cha
bhi
[xa viː]
'will not' |
cha
mhi
[xa vı̃ː]
'I am not' |
| a-bhàn
[əˈvaːn] 'down' (mainland
dialects) |
a-mhàin
[əˈvãːn]
'only' |
| a
Dhia!
[ə ʝia]
'Oh God!' |
a
dhiamh
[ə
ʝĩã]
'yuck!' |
| tàbh
[t̪aːv]
'fishing net' |
tàmh
[t̪ãːṽ]
'rest' |
This
is not only restricted to the vowel immediately adjacent to the nasal,
but can spread through the whole word and even affect consonants, e.g.
in màthair
[mãːh̃ə̃ɾʲ]
'mother' or
seanmhair
[ʃɛ̃nɛ̃və̃ɾʲ]
'grandmother'
-
High
mid vowels are never nasalised. These vowels are
[e] [o]
and [ɤ].
Thus the following examples are never nasalised:
|
[e] |
feum,
leum, grèim, fhèin, meurag, mèilich |
|
[o] |
mòr,
modh, coma, ròn, bròn, tòn |
|
[ɤ] |
coinnich,
coinneamh |
-
Words
with a helping vowel tend not to have nasalisation, even if they
contain nasals, e.g.
So
should you be looking for a bottle of hair conditioner now to dye your
hair grey? Not really, nasalisation in Gaelic for the most part is
"optional". In other words, it won't affect the meaning of a
statement or confuse someone your speaking to. A bit like
nasalisation in English really where it does occur but never makes a blind
bit of difference to the meaning of what you're saying.
There
are languages where it DOES matter ... in Lakhóta (what they speak in
Dances with Wolves ... which in Lakhóta incidentally is
Šųgmánitu
Thą́ka ų
Wačhí ...
not that you needed to know that)
for example the word
ú
means 'to come' and the word
ų́
(with nasalisation)
means 'to live'. In Gaelic on the other hand,
whether you say
[mãːh̃ə̃ɾʲ]
or
[maːhəɾʲ],
it always means 'mother'. By the
way, this kind of nasalisation has nothing to do with what happens to
stops after the definite article in certain dialects (and Irish as a
matter of fact). For this phenomenon read the pages on
Nasalisation
after the definite article.
|