|

download as
printer friendly pdf |
Possessives
and Syllabic Structure or Ar n-Athair a tha air Nèamh Well,
maybe prayer is called for when learning Gaelic ... Where shall we start? Well, let's be pompous:
Gaelic, like many other
languages does not have a verb for 'to have' and distinguishes between
alienable and inalienable possession.
It is nowhere near as horrible as it may look at first sight.
There are two ways of expressing possession, so let us start with an
overview over the two:
|
màthair |
athair |
càr |
eun |
| my |
mo
mhàthair |
m'
athair |
an
càr agam |
an
t-eun agam |
| your |
do
mhàthair |
d'
athair |
an
càr agad |
an
t-eun agad |
| his |
a
mhàthair |
athair |
an
càr aige |
an
t-eun aige |
| her |
a
màthair |
a
h-athair |
an
càr aice |
an
t-eun aice |
| our |
ar
màthair |
ar
n-athair |
an
càr againn |
an
t-eun againn |
| your |
ur
màthair |
ur
n-athair |
an
càr agaibh |
an
t-eun agaibh |
| their |
am
màthair |
an
athair |
an
càr aca |
an
t-eun aca |
So
what is this all about? For one thing note the lenition, prefixing
of n-
and ellision of vowels. A noun beginning with a consonant is
lenited by mo,
do
and a
(his); a
(her), ar,
ur
and an
cause no changes. A noun beginning with a vowel will cause the
vowels in mo
and do
to drop off yielding m'
and d';
a
(his) disappears completely (both in pronunciation and writing) while a
(her) prefixes h-
(No, this is not madness without reason - for those of you curious about
the reason, read the historical note at the bottom of this page).
Of the last three, ar
and ur
prefix n-;
an
does nothing except to change to am
before labial consonants (b p m
f), for the same reason the definite
article does.
Note
on Pronunciation
"Why? The sounds all look pretty straightforward (as
straightforward as <n> sounds get in Gaelic anyway)!"
Unfortunately there is a tiny snag with ar and ur ...
Because the prefixed n- historically is part of the possessive pronoun
and not the noun, this influences their pronounciation. Meaning?
That the n-
in ar n-athair
and ur
n-athair does
not get pronounced as a broad <n> would normally be pronounced but
rather as a single, slender <n> just as if it still were attached
to ar
and ur.
ar
n-athair
aɾ nahəɾʲ
our
father |
ur
n-athair
əɾ nahəɾʲ
your
(pl) father |
ar
nàthair
ar n̴̪aːhəɾʲ
our
snake |
ur
nàthair
ər n̴̪aːhəɾʲ
your
(pl) snake |
It
IS important to get this distinction (and your vowel length) right in
Gaelic, as the above example shows, because otherwise it will seem to a
native speaker that you are talking about snakes rather than someones
father! This is also where it is important you have your L N R
sounds sorted, because these are likewise lenited my mo,
do
and a,
particularly in the case of <his> and <her> where lenition or the lack of it
is very significant (See the special chapter on
leniting
LNR)! So,
back to the constructions. The second one is a perifrastic
(roundabout) way of expressing possession by using the preposition aig
'at' either with or without the definite article depending on what you
are trying to say. So, tha
cat agam lit.
'be cat at-me' expresses the concept of 'I have a cat' and similarly tha
an cat agam
lit. 'be the cat at-me' expresses 'I have the cat'. And
no, you can not just use either indiscriminately, which is where this
stuff about alienable and inalienable comes in. This essentially
means that anything that is considered to be connected to you in such a
way it can not be taken away from you (=inalienable) or considered to be
very close and personal to you requires the first
type (mo,
do
etc). Anything else requires the second - mostly material
possessions like your herd of gnus, TV, ocean liner, fire extinguisher
and automatic grape peeler.
So what is considered inalienable in Gaelic? Blood relatives are,
a wife (but not a husband!), clothes, children, parts of your body and
certain special entities as kings, queens and religious icons. A
very nice illustrative example is the difference between mo
làmh and an
làmh agam.
The first one talks about your hand (being attached to your body and
therefore inalienable) - but the second expression would suggest you are
talking about a severed hand that you are holding in your own hand!!!
Or, less macabre,
seo an làmh agam
might mean
you are showing your hand in a game of cards - this is
my hand (of cards).
Another nice examples are the two sentences
tha i a' sguabadh na
fiaclan aice
and tha i a'
sguabadh a fiaclan.
In the first case granny is treating you to one of those unforgettable
moments where she's holding her false teeth and brushing them with a
toothbrush that belonged to her great-uncle Seumas. In the second
case, she's standing in the bathroom brushing her own Mother Nature®
teeth.
Now, bearing in mind two things, firstly that this distinction is not
100% clear cut and secondly that the first type (mo,
do
...) is getting less common in modern Gaelic, here is a indicative
list of when to
use the first (with special attention given to personal relations as
they are particularly tricky):
| |
noun |
mo
etc |
an
X agam |
|
most
blood relatives
|
màthair,
mamaidh, athair,
dadaidh, |
ü |
- |
| seanmhair,
seanag, seanair,
sean, |
|
|
| |
bràthair,
piuthar, uncail,
antaidh |
|
|
| |
mac,
balach |
ü |
ü |
| |
nighean* |
- |
ü |
| |
bean |
ü |
- |
| |
duine |
- |
ü |
| |
cailleach,
bodach |
- |
ü |
| |
céile |
ü |
- |
| |
ogha,
co-agha, iar-ogha ... |
ü |
- |
|
friends and
partners, depending on how close or serious you are |
càirdean,
bràmair,
leannan, caraid ... |
ü |
ü |
| |
|
|
bodyparts (read
the notes above!) |
ceann,
cas, sròn, beul ... |
ü |
- |
|
opinions in
general, your honour |
cliù, onair,
beachd, moladh, càineadh ... |
ü |
- |
|
your clothes |
briogais,
brògan, ad, aodach ... |
ü |
- |
|
celebs |
rìgh,
Dia, tighearna ... |
ü |
- |
|
pets |
cù,
cat (peatannan), ... |
ü |
- |
heritage
|
dùthaich, tìr,
cànan, ceòl, dualchas, oighreachd ... |
ü |
- |
|
history, both
personal and historic |
sinnsireachd,
eachdraidh, òige, bàs, beatha ... |
ü |
- |
|
your home |
taigh,
teaghlach, dachaigh |
ü |
- |
|
your name and
mind |
ainm, anam,
inntinn, ... |
ü |
- |
* mo
nighean is
permissible, but it would imply the girl being your girlfriend rather
than daughter
Beyond
this business of alienable vs inalienable, as you can see the use of mo vs agam can
mark a perceived closeness, for example mo
charaid
implies a much closer friendship than an
caraid agam.
If in doubt, use the an
X agam
construction, it will seem less odd if used inappropriately to the
attuned native ear than an overuse of mo,
do
etc.
One
last thing to note is that a noun followed by either of these
constructions will cause them to appear in the genitive case, e.g. taigh
mo mhàthar
'my mothers house', càr
a' mhanaidsear aige
'his manager's car' ... Historical
note for the curious
So why is this not madness without reason, because it sure looks like it
... As with a number of things in Gaelic (and Irish and Manx) the
reasons for prefixing h-
and n-
go back a long time. A very long time actually, way back to
Indo-European more than 4000 or so years ago. This is what
happened:
Indo-European
A "straightforward" system, but Celtic starts leniting
intervocalic consonants (see lenition).
Note that 'her' ends in s and 'our' 'your' and 'their'
all in n. Now lose some of the initial sounds,
including p in 'father'. |
mei
pətēr
/ mātēr
(my father/mother)
tū
pətēr
/ mātēr
(your father/mother)
esja
pətēr
/ mātēr
(his father/mother)
esjās
pətēr
/ mātēr
(her father/mother)
ṇsaron
pətēr
/ mātēr
(our father/mother)
svaron
pətēr
/ mātēr
(your father/mother)
esjon
pətēr
/ mātēr
(their father/mother) |
|
Somewhere in
between
What used te be a simple rule saying "lenite any consonant
between two vowels" is now getting messy. It still is
the "rule" but á <her> has already broken the
rule - even though it is a vowel, it does not lenite because the
original s, which has been lenited to h blocks
lenition. And because it is easier to say a h-athir rather
than *ah athir (try it!) the
h has shifted to
become part of the noun.
|
mo
athir/mháthir
do athir/mháthir
á
athir/mháthir
á h-athir/máthir
aron athir/máthir
varon athir/máthir
esan
athir/máthir |
|
Old
Irish
Now it is becoming really messy. The final n of
the 1st 2nd and 3rd person plural has now also shifted to become
part of the noun, prefixing n-
to a noun beginning in a vowel
and geminating (doubling) nouns beginning with a consonant.
|
mo
athir / mháthir
do athir / mháthir
a athir / mháthir
a h-athir / mmáthir
ar n-athir / mmáthir
far n-athir / mmáthir
a
n-athir / mmáthir |
Modern
Gaelic and Irish
Now we are reduced to learning when we have to lenite. But
because 'her' had a final s and 'our', 'your' and 'their'
had a final n thousands of years ago, these still crop up
in odd circumstances. Curiously, Gaelic has shifted the n in the 3rd person plural (yet again) - back to where it
originally was!! |
m'
athair / mo mhàthair
d' athair / do mhàthair
athair / a mhàthair
a h-athair / a màthair
ar n-athair / ar màthair
ur n-athair / ur màthair
an
athair
/ am màthair |
mo
athair
/ mo mháthair
do athair
/ do mháthair
a athair
/ a mháthair
a h-athair
/ a máthair
ár n-athair
/ ár máthair
bhur n-athair
/ bhur máthair
a n-athair
/ a máthair |
|