|
As
t-Samhradh or The Mysterious t- Who
hasn't wondered about why the seasons behave very strangely in
Gaelic. And I'm not talking about the incessant rain. The
words for the seasons are straightforward enough, but when it comes to
saying “in the X” they seem to violate everything you have learned
about prepositions:
| anns
an ogha |
as
t-Earrach |
| anns
an t-saor |
as
t-Samhradh |
| anns
an fhlaith |
as
t-Foghar |
| anns
a' ghleann |
sa
Gheamhradh |
Summer
and Winter are what you would expect them to be, but what about Summer and
Autumn? What we have here are actually two frozen forms - two
expressions which at one point became so established in the language that
they never changed, even when the rest of the language had
"moved on".
It's like the Queen signing bills with
la
Reine le veult
[la rɛinə lə
veylt]
in Norman
French (in modern French this would be
La Reine le veut
[la ʁɛn lə vø]) - no one in Britain speaks Norman French anymore, but the phrase
has survived the changes of linguistic fortune. Just
accept from me that in Old Irish the case system worked somewhat
differently, not totally different, but there were some things which
worked differently. The dative case was one of those things and in
those days these expressions with the seasons were quite regularly formed
(meanings of examples are as above):
|
is
ind áuu
(ogha) [isin
taː.u] |
is
ind erruch [isin derːux] |
|
is
int ṡóer
(saor) [isin
toeɾ] |
is
int sámrad [isin taːvrað] |
|
is
int ḟlaith
(flaith) [isin
tɫ̪aiθ] |
is
int fogmar [isin toɣvaɾ] |
|
is
in glinn
(gleann) [isi
ʝlinː] |
is
in gaimred [isin ɣaivɾʲeð] |
As
you can see, Old Irish regularly had is
'in'
and
int
as the definite article in the dative case which lenited s
and f.
In all other cases it had in
(is in chatt
(cat); is
in bard (bàrd)
etc.). At
some point the system changed (you don't want to know, you really don't)
and we were left with the modern system which does what we all do: nothing
before a vowel (anns
an ogha); insert
t-
before s
(anns an t-saor);
lenite f
(anns an
fhlaith); and
lenite elsewhere (unless lenition is blocked) (anns
a' ghleann).
But because by then the phrases in spring/summer/autumn/winter had become
so established, they didn't
undergo the same changes. Modern
Irish has fully innovated this system, by the way:
|
san
earrach |
|
sa
samhradh |
|
san
fhómhar |
|
sa
gheimreadh |
So,
as t-Earrach
is 100% correct in modern Gaelic, even though it reflects something that
was common a long time ago. Isn't
language wonderful? Enjoy
your summer!
|