|

download as
printer friendly pdf |
Voiced
vs Voiceless or Why does b sound like p but not really? This
is where it would pay to have grown up speaking Cantonese, Vietnemese or
Navajo ... One thing that can be said about all languages is that
they all maintain sound contrasts, that is, have a set of sounds which can
even intuitively be divided into groups. Say a hypothetical language
has the sounds tt, b, g, kk, d, pp, k, t, p and you were asked to
put them into "similar" groups - how would you order them?
Most likely you will come up with three groups
b, p, pp;
d, t, tt and
g, k, kk.
In this case linguists would talk about
b p pp
contrasting with each other and you would have a good chance to find
word contrasts like
baka,
paka
and
ppaka in such a language. So what on earth does this
have to do with Gaelic? Patience ...
English also has such contrasts: <b, p> <d, t> <g, k>
e.g in words like bat vs pat, down vs town
and got vs cot ... Now, sit back for a moment and think
about what your mouth is doing when you are saying these words. Put
your hand on your throat (feel free to close the study door before trying
this) and say them again. You should notice that with <b, d,
g> there is something vibrating in your throat, whereas there is no
vibration with <p, t, k>. This is due to two ligaments in your
throat called the vocal chords which either vibrate or do not vibrate
during speaking. If they are vibrating, we talk about a voiced sound, if
they are not, we call it a voiceless sound.
So we say that English has a major contrast between voiced and voiceless
sounds - the distinction that keeps people from worrying when you start
talking about 'patting your sister' as opposed to
'batting'
her. BUT ... not all languages make this particular contrast.
Some languages like Cantonese only have voiceless stops. So how then can Cantonese
people maintain these contrasts you may ask? Simple ... instead
of relying on the voiced/voiceless cue, these languages use aspiration,
that is, the difference is signalled by the lack or the presence of a puff
of air after the sound. Confused? Let's look at an
example:
| English |
bad
[bɛd] |
pad
[pʰɛd
] |
| Cantonese |
爆
[paːu]
'explode' |
跑
[pʰaːu]
'run' |
The
little superscript ʰ is the aspiration. Even though English
'pad' is aspirated, that is not the contrasting feature - which
becomes obvious in Cantonese, where only the aspiration
distinguishes the words for exploding and running. And
Gaelic works just like Cantonese in this respect. Gaelic b, p,
d, t, g, c are all voiceless, both broad and slender. So which
one is which? b, d, g
are simply voiceless, p, t, c are
voiceless and aspirated, so in a pair like gas vs
cas, the only
difference between the two will be a puff of air following c.
To add to the confusion, Gaelic also pre-aspirates non-initial p, t,
c. This
means that in the middle or at the end of a word those sounds are not
only followed by a puff of air, but also preceded by one. Here is
a summary of these sounds (NB the symbol used is a small superscript
circle
[g̊] to show
devoicing rather than [k]. Strictly speaking Gaelic g
is not
voiceless but devoiced - but for all intents and purposes the discussion
of this difference is something that can be banned comfortably to the
world of phonologists - follow these instructions and no Gael will accuse
you of sounding 'foreign'. Also, because p, t,
c
are always aspirated both in English and in Gaelic, it tends not to be
indicated in IPA transcriptions to save on ink and parchment, but we've
written it here since aspiration and devoicing is the topic of this
page:
|
beginning |
middle |
end |
b
(broad)
b (slender) |
bó
[b̊oː]
beò
[b̊jɔː] |
cabar
[kʰab̊aɾ]
ceòl
[kʲʰɔːɫ̪] |
gob
[g̊ob̊]
guib
[g̊ɤb̊] |
p
(broad)
p (slender) |
pasgan
[pʰasg̊an]
peur
[pʰeːɾ] |
mapa
[maʰpʰə]
ìmpis
[iːmpɪʃ] |
cop
[kʰɔʰp]
cuip
[kʰuiʰp] |
d
(broad)
d (slender) |
doras
[d̪̊oɾəs]
deò
[d̊ʲ
ɔː] |
adag
[ad̊ag̊]
spaideil
[sb̊ad̊ʲ
ɪl] |
ad
[ad̪̊]
cuid
[kʰuid̊ʲ] |
t
(broad)
t (slender) |
tobar
[t̪ʰob̊aɾ]
tiugh
[tʲ
iu] |
bàta
[b̊aːʰt̪ʰə]
càite
[kʰaːʰtʲ
ɪ] |
cat
[kʰaʰt̪]
cait
[kʰɛʰtʲ] |
g
(broad)
g (slender) |
gob
[g̊ob̊]
geur
[g̊iaɾ] |
baga
[b̊ag̊ə]
aige
[ɛg̊ʲɪ] |
rag
[rag̊]
aiseig
[aʃɪg̊ʲ
] |
c
(broad)
c (slender) |
cù
[kʰuː]
ceò
[kʲʰɔː] |
aca
[aʰkʰa]
aice
[ɛʰkʲʰɪ] |
mac
[maʰk]
mic
[miʰkʲ] |
Urk!
So how do you make these sounds? Well, p t
c are quite straightforward, because they have (close) English
equivalants (except for slender
c and pre-aspiration):
| pasgan |
pat |
| peur |
peer |
| tobar |
tongs
(remember this is a dental sound in Gaelic) |
| tiugh |
chew |
| cat |
cat |
| ceò |
keel
(no real equivalant; see under Velar sounds) |
The
other three, b d
g are a bit more tricky as you
may have guessed because they do not exist in English as a phoneme as
such. That is, you will not be aware of them being different in the
same way as <pat> and <bat> are in English.
They do exist in English, however, which is a great help. In
English, clusters like <sp> <st> and <sk> contain
exactly these sounds:
| English |
compare
Gaelic: |
|
speech [sb̊iːʧ] |
easbag
[ɛsb̊ag̊]
AND bàta
[b̊aːʰt̪ə] |
|
steer
[sd̊iːɹ] |
Alasdair
[aɫ̪asd̊ɪɾʲ]
AND doras
[d̪̊oɾəs] |
|
skew
[sg̊juː] |
sgàil
[sg̊aːl]
AND gob
[g̊ob̊] |
Say
the English examples as you normally would and listen closely to
yourself. The p t
c sound more like a
b d
g but not really either, true? There is
no voicing, but there is not puff of air after them either - which is exactly
the sound you need for Gaelic. So the only thing you have to learn
is to make these sounds in a "new environment" - that is, not
only in sp st and sc clusters, but on their own at
the beginning, in the middle and at the end of words.
Try to start by saying 'speech'. Then say it again but drop
off the 's' - and check to make sure there is no puff of air.
Then drop off the rest of the word, the 'eech'
bit and you should be left with a voicelss, unaspirated
[b̊].
Now repeat this process for the other two English examples - and you
should have it cracked. |