An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Cave Linguam Latinam"
Jump to navigation
Jump to search
| Loidhne 52: | Loidhne 52: | ||
| <span style="color: #008000;">aoine</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || see <span style="color: #008000;">DihAoine</span> | | <span style="color: #008000;">aoine</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || see <span style="color: #008000;">DihAoine</span> | ||
|- | |- | ||
| − | | <span style="color: #008000;">DihAoine</span> || <span style="color: #6600CC;">Dé hAoine</span> || <span style="color: #6600CC;">Jeheiney</span> || <span style="color: #6600CC;">dia oíne</span> || <span style="color: #6600CC;">dia</span> (from nom. <span style="color: #6600CC;">dius</span>) + <span style="color: #6600CC;">iēiūnum</span> (from nom. <span style="color: #6600CC;">ieiūnus</span> | + | | <span style="color: #008000;">DihAoine</span> || <span style="color: #6600CC;">Dé hAoine</span> || <span style="color: #6600CC;">Jeheiney</span> || <span style="color: #6600CC;">dia oíne</span> || <span style="color: #6600CC;">dia</span> (from nom. <span style="color: #6600CC;">dius</span>) + <span style="color: #6600CC;">iēiūnum</span> (from nom. <span style="color: #6600CC;">ieiūnus</span>) || || <span style="color: #6600CC;">dius</span> is simply 'day', <span style="color: #6600CC;">ieiūnus</span> is an adjective meaning 'fasting'. This was borrowed into Old Irish as <span style="color: #6600CC;">oín</span> 'fast day'. |
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Mùthadh on 15:35, 5 dhen Lùnastal 2019
Since I have one for Norse, I thought I might as well do Latin...
| Gaelic | Irish | Manx | Old Irish | Latin | Latin Meaning | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| aba | ab | abb | ap | abbas | abbot | |
| àbhaistear | áibhirseach | adbairt | adversārius | enemy, opponent | ||
| àbharsair | áibhirseach | aidbirseóir | adversārius | enemy, opponent | ||
| abhlan | abhlann | oalan | ablann | acc. oblātiōnem, from nom. oblātiō | offering | |
| Abraon | Abrán | Aprīlis | April | The Gaelic spelling suggests a possible folk etymology based on braon | ||
| abstol | aspal | ostyl | apstal | apostolus | apostle | |
| achd | acht | aghtey | acht | acc. āctum from nom. āctus | apostle | |
| achlais | ascall | aghlish | ochsal | axilla | armpit | |
| adhaltranair | adhaltrach | adaltair | adulter | adulterer | ||
| aibidil | aibítir | abbyrlhit | aibgitir | acc. abecedārium from nom. abecedārius | alphabet | |
| aibirsidh | A-per-se | A by itself | via English | |||
| aifreann | aifreann | erin | oifrend | acc. offerendum from nom. offerendus | offering | |
| aighear/aighearach | aer/aerach | aer/aeragh | aer/aerach | āēr | air | |
| aingeal | aingeal | ainle | aingel | angelus | angel | |
| àirc | áirc | arg | árc | arca | ark | |
| airgead | airgead | argid | argat | This is actually not a loan from Latin argentum but one of those words which just happen to look very similar in Celtic and Latin. | ||
| altair | altóir | altar(agh) | altóir | altāre | altar | |
| annaid | annóid | andóit | antitās | mother church | ||
| annaladh | annála | annáil | annālis | annual (adj.) | ||
| aoine | see DihAoine | |||||
| DihAoine | Dé hAoine | Jeheiney | dia oíne | dia (from nom. dius) + iēiūnum (from nom. ieiūnus) | dius is simply 'day', ieiūnus is an adjective meaning 'fasting'. This was borrowed into Old Irish as oín 'fast day'. |
| Beagan gràmair | ||||||||||||
| ᚛ Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations ᚜ | ||||||||||||