An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Jesus is life?"

O Goireasan Akerbeltz
Jump to navigation Jump to search
Loidhne 4: Loidhne 4:
  
 
Bearing in mind very similar Old Irish formulae, such as
 
Bearing in mind very similar Old Irish formulae, such as
* <span style="color: #6600CC;">rotbia-su fáilte</span> "you will have welcome"
+
* <span style="color: #6600CC;">rotbia-su fáilte</span> "to you will be welcome"
* <span style="color: #6600CC;">rotbia in failti sunda againni</span> "you will have welcome here at us"
+
* <span style="color: #6600CC;">rotbia in failti sunda againni</span> "to you will be welcome here at us"
it is much more plausible that the origin of this phrase was <span style="color: #6600CC;">rotbia de bethu</span> "you will have/may you have life". This would regularly turn into <span style="color: #6600CC;">día do bheatha</span>, then <span style="color: #6600CC;">dé do bheatha</span>, further reduced to <span style="color: #6600CC;">sé do bheatha</span> and the re-analysed ultimately as <span style="color: #008000;">'s e do bheatha</span>. This also explains neatly, by the way, why this seemingly is ungrammatical i.e. in reference to <span style="color: #008000;">beatha</span>, you would expect <span style="color: #6600CC;">Is í do bheatha</span> rather than <span style="color: #6600CC;">Is é</span>.
+
it is much more plausible that the origin of this phrase was <span style="color: #6600CC;">rotbia de bethu</span> "to you will be life". <span style="color: #6600CC;">ro-t·bia</span> being, by the way:
 +
* <span style="color: #6600CC;">ro</span> (which becomes <span style="color: #008000;">do</span> 'to' in modern Gaelic) + <span style="color: #6600CC;">-t-</span> (a marker for the second person), so in a nutshell, the ancestor of <span style="color: #008000;">dhut</span>
 +
* <span style="color: #6600CC;">-bia</span> which is the 3rd person singular future of the substantive verb. So there :)
 +
 
 +
This would regularly turn into <span style="color: #6600CC;">día do bheatha</span>, then <span style="color: #6600CC;">dé do bheatha</span>, further reduced to <span style="color: #6600CC;">sé do bheatha</span> and the re-analysed ultimately as <span style="color: #008000;">'s e do bheatha</span>. This also explains neatly, by the way, why this seemingly is ungrammatical i.e. in reference to <span style="color: #008000;">beatha</span>, you would expect <span style="color: #6600CC;">Is í do bheatha</span> rather than <span style="color: #6600CC;">Is é</span>.
  
  

Mùthadh on 23:27, 8 dhen Lùnastal 2015

Even Gaelic has its urban myths. One of them is that 'S e do bheatha supposedly is Is E do bheatha, as in He (Jesus or God) is your life. Nice try but no.

It's true that if you dig a bit further back into history, you come across dia do bheatha in Old Irish (yes, fortunately they wrote things down, so we have an instance of CuChulainn greeting Fergus with Fuit! Día do bethu, a phopa Fergus. So while this looks bit like it might be invoking anthropomorphised omnipotent beings, there's an immediate problem. Yes, it's unlikely to be the Christian pantheon because the Fianna didn't do Christianity.

Bearing in mind very similar Old Irish formulae, such as

  • rotbia-su fáilte "to you will be welcome"
  • rotbia in failti sunda againni "to you will be welcome here at us"

it is much more plausible that the origin of this phrase was rotbia de bethu "to you will be life". ro-t·bia being, by the way:

  • ro (which becomes do 'to' in modern Gaelic) + -t- (a marker for the second person), so in a nutshell, the ancestor of dhut
  • -bia which is the 3rd person singular future of the substantive verb. So there :)

This would regularly turn into día do bheatha, then dé do bheatha, further reduced to sé do bheatha and the re-analysed ultimately as 's e do bheatha. This also explains neatly, by the way, why this seemingly is ungrammatical i.e. in reference to beatha, you would expect Is í do bheatha rather than Is é.




Beagan gràmair
Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations